Tým dobrovolných překladatelů okolo Farflamea poskytl nové informace o svých probíhajících lokalizacích. Předně špatné zprávy pro hráče čekající na češtinu pro Assassin's Creed Valhalla. Ubisoft spolu s jedním ze svých updatů upravil kompresi dat a překladatelskému týmu přestal fungovat jeden z potřebných nástrojů.
Bohužel se nepodařilo zastihnout tvůrce programu, aby ho patřičně upravil, a ani snaha najít nového programátora nepadla na úrodnou půdu. Nakonec se podařilo najít funkční nástroj a překlad se dal opět do pohybu. Nicméně se tímto zbrzdil a místo toho, aby ještě letos vyšla jeho první rozpracovaná verze, počítá se s ní teď spíš na jaře příštího roku.
Pozastavení překladu Valhally ale týmu umožnilo zaměřit se na svůj další projekt, kterým je lokalizace pro Outriders. V případě této hry došlo k dokončení překladu příběhu a většiny vedlejších misí, poznámek a dalších testů. Farflame věří, že první verze češtiny půjde ještě letos ven, ale pravděpodobně jen k podporovatelům týmu, kteří mají přednostní právo. To samé nějaký čas platilo i o češtině pro Mirror's Edge Catalyst, která už ale byla uvolněna úplně všem.