Autor: Matto Publikováno: 18.března 2003 |
Čas ve hře postupuje hodinu po hodině a to v maximálním rozmezí let 1936 až 1947. S výzkumem tak můžete začít u tanků s kulomety či prvních, v té době moderních stíhaček, až po těžké tanky z konce války, či proudové stíhačky. V politice se setkáte s množstvím známých i méně známých osobností tehdejšího politického světa a na frontách se pak nejednou potkáte s mnoha generály, jejichž jména se zapsala do historie. Verze lokalizace a patch Od vydání hry se na stránkách výrobce vedla diskuse o potenciálních změnách a úpravách a autoři se snažili reagovat vydáváním patchů, které až do uzávěrky české lokalizace vyšly čtyři. Hra u nás tedy vychází s momentálně posledním patchem 1.03b, což bych ještě rozhodně nenazval finální verzí a dá se tedy v brzké době očekávat další anglický a brzy po něm český patch. Nicméně aby to s těmi verzemi nebylo zas tak snadné, je tu jedna komplikace. Když si nainstalujete hru ze zakoupeného CD, bude ve verzi 1.03. Je to z toho prostého důvodu, že ve verzi 1.03b udělali autoři změny v tutorialu, který ale nefunguje, což je chyba poměrně zásadní. CD Projekt hru tedy vydává ve verzi 1.03, kde je tutorial v pořádku a přímo na CD najdete český patch verze 1.03b, který si po projití a zažití tutorialu můžete nainstalovat. Hezky česky? Není asi žádným tajemstvím, že i pro zkušeného angličtináře je česká verze hry daleko příjemnější a snadněji se v ní orientuje. Navíc je daleko snazší nechat se vtáhnout do děje a pohltit atmosférou. Tím spíše, je-li hra natolik „ukecaná“, jako právě HoI. Samozřejmě spoustu informací číst nemusíte, ale připravíte se tak o hodně. Hra navíc obsahuje i značné množství téměř encyklopedických informací, jejichž pročítání vás v průběhu hry dokonce i nenápadně vzdělává. S tím vším souvisí i jedna věc, kterou jsem chtěl zmínit. Nikdy jsem si nedokázal představit, a to mám dostatečně bujnou fantazii, kolik práce lokalizace tohoto typu hry obnáší. Přeloženého textu je skutečně neuvěřitelné množství a co víc, většina textů je odborných, což s sebou také neslo nejednu obtíž. Tím vás nenápadně vedu k poznání, že i přes pečlivou práci všech se ve hře tu a tam najde nějaký ten přehmat, povětšinou způsobený omezením hry samotné. Všechny texty dávají smysl a to dokonce i v místech, které jsou skládané a tím pádem mluvnicky náročné. Bohužel se na naší komplikovanou mluvnici nedá napasovat vše a tak tu a tam jistě objevíte něco, co bude znít divně či méně přirozeně. Mám-li být konkrétní, místy je nedobře složený název jednotky předdefinované už přímo v některém ze scénářů, takže se vám může stát, že vaše letecká jednotka se jmenuje 3.pěší divize. Nicméně pokud si jednotku vyrobíte novou, dostane již správné jméno, 4.letecká divize, peruť či křídlo. Jde tedy jen skutečně o výjimky. Jedním z mluvnických „kompromisů“ je například informační dialog, který vám oznamuje potopení X lodí z některého konvoje. Pokud jsou lodě jen dvě, tři, čtyři nebo dokonce jen jedna, tak to zní trošku krkolomně, nicméně ve všech ostatních případech je to v pořádku. Bohužel pak záleží, za jak velkou mocnost hrajete a kolik lodí se vám tak může potopit. Nicméně i přes několik drobností považuji celkový dojem skutečně za skvělý a lokalizaci z dílny překladatelů CD Projektu za zdařilou. Změny provedené od původní verze hry Nyní bych se ještě rád zmínil o aktuální verzi hry samotné. Co se tedy změnilo od první verze, kterou jsem popisoval loni v prosinci? Většina úprav se zaměřila na umělou inteligenci počítače, na níž si většina hráčů tolik stěžovala. AI je nyní daleko aktivnější v diplomacii a daleko lépe hospodaří se svým průmyslových potenciálem. Hra se tak celkově ztížila, resp. AI se konečně stala respektovaným protivníkem a to nejen na nejtěžší nastavení. Velkou změnu také doznaly boje a samotný způsob nasazení armád. Počítačem řízení protivníci nejen že pilně zbrojí, aby je první prohraná bitva nesrazila na kolena, ale naučili se i základním válečnickým dovednostem. AI drží jednotky po celé délce fronty či potenciální fronty, dokáže soustředit zálohy k odražení útoku nepřítele či naopak připravit průlom vaší fronty. další obrázky z této hry najdete v sekci screenshotů V původní verzi měla AI velké problémy s vyloďovacími operacemi. To už nyní neplatí, takže běžně zažijete rozsáhlé invazní operace, které vás leckdy zaskočí se staženými kalhotami. Na druhou stranu se autorům nepodařilo zcela vyladit nasazení leteckých a námořních sil, které má stále své mouchy. Patche navíc opravily mnoho známých chyb a doplnily hru o příjemné drobnosti, jako třeba výběr z modelů při přezbrojování na novější typ nebo přehled bonusů jednotlivých politiků či vojevůdců. Co se bohužel zatím vůbec nezměnilo, je samotný systém diplomacie, který je rozhodně největší vadou na kráse jinak zajímavé a velmi netradiční hry. Závěr Hearts of Iron CZ je hrou, která jistě zaujme nejednoho strategického nadšence či zájemce o historii druhé světové války. Pokud budeme hodnotit jen samotnou českou lokalizaci, nelze než zajásat, ta se až na několik drobností povedla na výbornou. Nicméně nelze zapomenout na to, že hra sama, přestože je hezky česky, má stále své mouchy a tak se k ní i musí přistupovat. Autor článku se podílel na betatestování české verze Hearts of Iron. Stáhněte si: Intro video, Patch pro anglickou verzi, Cheaty Související články: Recenze anglické verze (12/2002), Novinky, Europa Universalis II CZ recenze (6/2002) |
Matto připravil: jd |