Čeština pro Oblivion exkluzivně ke stažení
zdroj: Archiv
Novinky

Čeština pro Oblivion exkluzivně ke stažení

22. 12. 2006 13:13 | autor: Redakce Games.cz |

Coby vánoční dárek vám nadělujeme překlad nejlepšího RPG roku, který přináší řadu ne úplně běžných vychytávek.

Obrázek zdroj: Archiv Po uplynutí několikatýdenní lhůty vyhrazené pro zákazníky našeho internetového obchodu a čtenáře časopisu SCORE vám dnes nabízíme zdarma ke stažení očekávaný český překlad nejlepšího RPG roku The Elder Scrolls IV: Oblivion, který vedle nás sponzoroval především TISCALI GameShop/(X)zone. Podle rychlosti vašeho připojení můžete sáhnout po češtině s lokalizovanými videosekvencemi (234 MB) nebo po češtině bez videí (32 MB) - obě jsou k dispozici na několika mirrorech (včetně spolusponzora Cestiny.cz).

Jedná se rovnou o aktualizovanou verzi 1.05, která opravuje některé překlepy, formátování v některých knihách a část textů v deníku zkrácených vlivem špatného importu, má správný průběh questu „Namalovaný svět“, korektní průběh bonusového questu a doplněny ještě některé textury. V minulých verzích, pro jejichž vlastníky je určen CZ update z 1.04 na 1.05 (1 MB), sice byly obsaženy, ale neprojevily se ve hře.

Doporučujeme řídit se podrobnými instalačními instrukcemi a mít na harddisku čistou instalaci hry Oblivion s aplikovaným patchem 1.1. Čeština funguje, i pokud máte datadisk Knights of the Nine, byť ten samozřejmě prozatím zůstane v angličtině. Celý překlad pod vedením člověka s přezdívkou IN vznikal od konce března 2006 do konce listopadu 2006, tedy přesně osm měsíců. Tým více než 50 lidí (jména autorů) přeložil cca 5,6 MB čistého textu, což je v přepočtu na normostrany asi 3200 stran. A jaké všechny vychytávky tato čeština obsahuje?

  • dvě verze názvosloví: můžete si vybrat mezi zachováním názvů v angličtině nebo použít kompletní počeštění. Systém dvou názvů je dodržen samozřejmě i v knihách.

  • verze pro hlavní postavu mužského, ale i ženského rodu. Čeština sama pozná, za koho hrajete a dosazuje automaticky správné věty, nebude tedy potřeba používat plug-in zvlášť pro hlavní postavu muže a zvlášť pro hlavní postavu ženu.

  • překreslené textury do češtiny, včetně mapy, kompasu, vývěsních štítů a skic v knihách (viz obrázky)

  • titulky v intru a outru (pouze ve standardní 234 MB verzi)

  • více jak 500 přeložených svitků, dopisů, knih a receptů

  • čeština má v sobě rovnou úpravu vzhledu HUDu tak, jak jej znáte z některých módů – zmenšení fontu, apod.

  • přikládáme interaktivní mapu, která využívá CZ názvy, tak jak jsme je přeložili ve hře

  • bonusový quest :)

  • více na stránce autorů nebo ve FAQ v readme
zdroj: vlastní

jd

Nejnovější články